网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
日志
相册
电影
好友
专辑
收藏
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜

被浪掷的时光

青春都一晌 忍把浮名 换了浅斟低唱

http://i.mtime.com/falan/

您当前的位置: 社区>> 博客>>
流金岁月 写日志 | 写影评 | 管理日志

编辑 | 删除 BH的台湾西片译名(不断添加,欢迎补充)

法兰 发布于:

台湾的综艺节目老是拿胡编的东西来取笑大陆电影的译名,其实他们又好得到哪里去?这是我收集的在台湾公映的西片官方译名,官方译名的意思是指:在所有厂商授权的宣传品及音像制品上会统一采用。台版的译名又有多好?红字为新增

The Story of The Weeping Camel 台译:骆驼骆驼不要哭

Walk on Water 台译:男人的心中只有男人--搞得十足同志片的架势,其实不是这样的……就算导演是GAY,前一部作品是GAY片,这部片子里的确有个GAY,可是,这片子的主题并不是同志啊,晕。

May 台译 疯流美之活人生切 《May》这个片子是个恐怖片……女主人公叫May……

Lost in Translation 台译 爱情,不用翻译  嗯,的确不用翻译,因为根本就不管原文……

Broken Flowers 台译 爱情,不用寻找  

台译的八股总结

常见句式之:X不X,X是我XX

Shiloh Season 台译  它不重,它是我宝贝2
Hold My Heart 台译 他不坏,他是我爸爸
I Am Sam  台译 他不笨,他是我爸爸

常见句式之:三段式

A life less ordinary 台译 天使、爱情、乌龙伴
The Grimm Brothers' Snow White  台译 白雪、魔镜、黑巫婆
Mostly Martha  台译 美味、爱情、甜蜜蜜
Love At First Side 台译  荒野、黄金、大镖客
Three Against The World 台译 猎犬、神枪、老狐狸

常见句式之:流行歌曲之味

Bullseye 台译 偷你千遍也不厌倦  读你千遍也不厌倦,读你的感觉像……Something's Gotta Give 台译:爱你在心眼难开  哦哦耶耶,爱你在心口难开~~
Love Actually 台译:爱是您爱是我  爱是Love,爱是Amour……
10 Things I Hate About You 台译 对面的恶女看过来 对面的女孩看过来,看过来啊看过来……

常见句式之:AB AB ABBB

我变,我变,我变变变 Dr. Jekyll and Ms. Hyde
我吸,我吸,我吸吸吸 Vampire In Brooklyn

常见句式之:爱在XXXX时

Julian Po 台译 爱在天涯海角时
Snow Falling On Cedars 台译 爱在冰雪纷飞时
It's All About Love 台译 爱在大雪纷飞时 太懒了……
Before Sunset 台译 爱在日落巴黎时
Before Sunrise 台译 爱在黎明破晓时
Shinning Through 台译 爱在战火蔓延时

不过很有趣,The Horseman On The Roof虽然有两个流行的译名“爱在天地苍茫时”“爱在瘟疫蔓延时”,但台湾的官版译名却不是这两者,而是“屋顶上的骑兵”。

回复 (2) | 收藏 (0) | 1372 次阅读 |
标签:

法兰 (北京)

女