网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
电影库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
日志
相册
电影
好友
专辑
收藏
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜

最後の樂園

昔在,今在,以后永在……

http://i.mtime.com/hammer/

您当前的位置: 社区>> 博客>>

编辑 | 删除 电影,小说和其它

墨墨尚且有闻 发布于:

写东西卡壳,于是上来看看博客。

很久没有在博客里说说电影了。十一长假的时候在家里只完整地看了两部电影,一个是我超喜欢的《水果硬糖》,另一个是法国的黑白动画片《复活》。

我逐渐发现自己看电影的频率减缓,是因为自己对电影越来越挑剔了,与其花时间看一部烂片不如把《24》或者《绝望的主妇》这样的高收视美剧找来看看。再加上每天上班附加的疲顿感,艺术电影也不会选择在晚上看了。但是,像《水果硬糖》这样的小成本独立制片在我这里是极受欢迎的,像喝了浓缩咖啡一样兴奋地睡不着。

《复活》就没那么惊喜了,与罗德里格兹的《罪恶之城》类似不说,导演还坦承虽然自己也难免被《罪恶之城》的新锐风格所吸引,但其间充斥的大量的暴力和性让他不敢恭维,除了形式之外几乎乏善可陈,而他对《复活》的满意之处正在于外在与内涵的和谐统一。”我觉得这位法国导演的陈述真是缺乏智慧,仿都仿了,说也说了,何苦来骂?

上周利用两天时间看了《朗读者》,其实那区区不到300页的文字应该是一个晚上就可以打发的,顾及第二天要早起上班,我没有继续较劲。

这部小说李敬泽先生推荐过,作者是一个写过侦探小说的德国作家。我觉得或许是翻译的问题,小说的故事很好,但是文字缺少精彩。说到翻译,我这两天还在看村上春树今年出版的新作《东京奇谭集》。以前看《挪威的森林》也是一气呵成,但是此次突然觉得林少华的翻译如此难看,那简直不是现代汉语可以读通的句子。任何好的外国文学作品,经过翻译后便要打一些折扣的,何况如果翻译做得很烂,简直就是在糟蹋原著。

再来说《朗读者》,据说这是有史以来第一部登上《纽约时报》畅销书排行榜的德语书。小说的前半部分基本上描写一个青春期的男孩和一个大他21岁女人的情爱故事,基本上故事的重要线索也是同时埋下的伏笔。我个人觉得作者仍旧是以写一个侦探小说的形式来讲的故事,所以如果在读书之前就知道结局是一件非常悲哀的事,所以这里我不再跟大家透露任何情节了。《朗读者》的故事让我想起了电影《小英雄托托》,是不是每个男孩子儿时都有恋母和恋姐的情节我不清楚,总之,对这样的情感我觉得自己是可以接受的。

《朗读者》拍成电影应该不会难看,也是据说,米拉麦克斯已经买下小说的改编权,打算让安东尼·明格拉来导演。现在我只坚信,不是没有好电影和好小说,而是没有好故事,好的故事可以解决所有问题。

现在对文字也是出奇地懒,懒得写也懒得说。可惜自己不会写诗,不然草草几字就能表达一下情绪,多好。

这篇博客,我真的不知道自己到底想说什么。

就这样吧~~

回复 (8) | 收藏 (0) | 869 次阅读 |

墨墨尚且有闻 (长崎)

女 摩羯座

日志分类

我的所有分类(315)

旅行(22)

戛纳(12)

恋剧(1)

求知(6)

摘网(2)

述梦(11)

旧事(10)

乱喷(88)

追星(25)

把潮(4)

卖文(7)

谈艺(33)

和乐(2)

说影(76)