
根据童话故事所改编的歌剧《水仙子 Rusalka》,不仅是捷克作曲大师德伏札克的巅峰之作,更是史上最受欢迎的东欧歌剧经典。剧情与安徒生童话《小美人鱼》相仿,剧本由捷克著名诗人和戏剧家杰罗斯拉夫·克伐比尔所作。
但在德伏札克的笔下,《水仙子 Rusalka》有着更写实凄迷的故事情节与更细腻动听的官能享受。该剧最著名的唱段是第一幕水仙子所唱的咏叹调——《月亮颂 Mesicku na nebi hlubokern/Song to the Moon》。
水仙子Rusalka对月诉说心事,憧憬爱情。这是我最先接触的古典歌剧之一,之前是被它优美绵长的旋律所打动,但有一次在看一场音乐会DVD时,这首咏叹调被配上了字幕,这时我才深深的爱上了这首歌。
虽然这是一出悲剧,但在这首咏叹调里感受到的是水仙子热切的爱。她用月亮表达她的爱意,仿佛她的心正朝着王子飞去。下面是原文歌词和翻译,和网上流传的翻译比较起来,这个翻译更完美。
月亮颂 Mesicku na nebi hlubokern/Song to the Moon
Mesiku na nebi hlubokem
Svetlo tvé daleko vidi,
Po svete bloudis sirokém,
Divas se v pribytky lidi.
Mesicku, postuj chvili
Reckni mi, kde je muj mily
Rekni mu, stribmy mesicku,
Me ze jej objima rame,
Aby si alespon chvilicku
Vzpomenul ve sneni na mne
Zasvet mu do daleka
Rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!
mneli duse lidska sni
At'se tou vzpominkou vzbudi!
Mesicku, nezhasni, nezhasni!
高挂在丝绒般天上的月,你的光芒清冷辉耀.
你行过幽暗长空,照耀人们的居所.
你行过幽暗长空,照耀人们的居所.
啊,月儿!请留步.告诉我吾爱在何方!
啊,月儿!请留步.告诉我吾爱在何方!
啊,告诉他银色的月,我要用我的臂弯拥抱她.
只求一渺小微不足道的心愿,他会梦见我.
只求一渺小微不足道的心愿,他会梦见我.
银色的月请照耀他无论他在何方,
告诉他这儿有个人在等着他.
若我的爱人梦见了我,他是否醒来后仍会记得我.
啊,月儿,别隐没!月儿,别隐没!

德伏札克简介:
到了十九世纪,浪漫运动引起了民族自觉。音乐上,李斯特开创了国民乐派(Nationalist),蔚为风潮。国民乐派中最有代表性也最有名的作曲家(若不算柴可夫斯基),可能是德伏札克。
德伏札克(Dvorak, Antonín, 1841-1904)生于布拉格附近的一个小村中。父亲是小旅店老板兼屠夫,但会弹zither(一种地方乐器)。德伏札克自幼就显出音乐天份,他父亲虽穷,却鼓励他去布拉格学音乐。廿岁以后,德伏札克在乐团中找到了工作(中提琴手),并开始作曲。不久,他的作品引起了勃拉姆斯的注意。在勃拉姆斯的推荐下,德伏札克获得政府的奖金,也得到国际名声。他访英数次,皆很受欢迎。1891年,剑桥大学赠他名誉音乐博士。1892-95,受到美国一位富孀重金礼聘,出任纽约国家音乐学院之院长。1901出任布拉格音乐学院院长,死于任上。
德伏札克的音乐有很浓的捷克乡土味,音乐个性是一个乐天开朗,但又恋土怀乡的捷克农民──据说他本人也是这样的人。他的十六首「斯拉夫舞曲」,原来是四手联弹的钢琴曲(当时四手联弹曲是畅销音乐的一种),后来改编为管弦乐,是他成名作之一。这些曲子形态上有意地模仿勃拉姆斯的「匈牙利舞曲」,但却有勃拉姆斯没有的泥土味。德伏札克在美国三年多,时常怀乡。有空就到捷克移民村(Spillville, Iowa)去休假。在这里,他把美国黑人与原住民的音乐成份,吸收到他的作品中,写下了好几部名作。
德伏札克的歌剧在捷克以外很少上演(部份原因可能是语言问题),只有《水仙子 Rusalka》偶尔一露。其中的《月亮颂》则亦常被单独演唱。
以下是几个名家演绎的月亮颂版本:
(都是本人上传的)
俄罗斯女高音Anna Netrebko:
这个是我最喜欢的版本。Anna Netrebko是当代俄罗斯最出色的女高音,一个极有天赋的歌唱家,不仅拥有兼具浑厚清亮的嗓音,艳丽的外型放眼乐坛更属异数。Anna的月亮颂,音色有如反射在湖面的月光一样柔和,同时她也是我心目中最漂亮的Rusalka,所以她的现场演唱的版本是我最爱欣赏的,这里送上的是她的MV,歌美人也美呵!关于Anna的详细介绍我会单独写一篇,到时有精彩视频献上。
Live
MV
维也纳夜莺 Rita Streich
Rita Streich是维也纳知名的花腔女高音,其演唱可用“响彻云霄”形容,录音则可用“清澈透明”来比喻。
(Rita Streich,1920年12月18日在巴尔瑙尔,俄罗斯-1987年3月20日在维也纳)是战后最重要的德国花腔女高音歌手,史塔里希的父亲是德国人,母亲是俄国人。小时候她跟随双亲迁往德国。这就是说她在双语环境中长大,这对她日后的演唱生涯意义重大。她的教师有Willy Domgraf-Fassbaender,Erna Berger和Maria Ivogün。
她的首演是1943年在波希米亚奥辛市立剧院,演唱理查·施特劳斯歌剧《阿里阿德涅在纳克索斯》的Zerbinetta。三年后她获得了柏林德意志歌剧院一个职位,她在那里一直唱到1952年。1953年她转到维也纳国家歌剧院。她曾在拜鲁伊特音乐节,萨尔斯堡音乐节,罗马,米兰斯卡拉歌剧院,皇家歌剧院,芝加哥等地登台。1957年她巡演北美洲。自1974年起她就到了埃森鲁尔区Folkwang高校和维也纳音乐学院教学。1983年起她在萨尔斯堡音乐节上举办了大师班。她的演唱角色有依多美尼奥,女人心,后宫诱逃,魔笛,费加罗的婚礼和唐璜的花腔女高音。她的双语优势,使得她能不带任何口音演唱里姆斯基-柯萨柯夫的作品。
Renee Fleming 蕾妮•弗莱明
被誉为当代最佳《Rusalka》演唱者,她唱的月亮颂有着与他人的不同之处,结尾段落中的华彩部份极其精彩。
以下也是思涵老师的介绍:
在法国公演的歌剧版本一改传统唱法,把重心着重地放在了表现卢萨卡那样热切和热烈地向往着自己的心愿上面。从那以后在各种音乐会上的演唱,都是类似这样的演绎。个人上我还是相对的最喜欢最初她演绎这首歌时的如下这个版本:相对传统的处理又加入了自己的独到的长音拉升,华彩尽现,精彩极了。既把月下卢萨卡对着月亮轻轻地倾吐自己心愿的意境表现的很到位,又把卢萨卡那种热烈和热切都表现的淋漓尽致。
Sarah Brightman
大家最熟悉的版本,在她那里又名为“La Luna”。在结尾时的放量拉升,很有特色。
《水仙子 Rusalka》剧情简介:
第一幕 某座森林深处的湖畔
月光下湖畔,一群森林仙子正在嬉戏,活泼的歌声吸引了湖底的老水仙。老水仙浮上水面,发现小女儿卢莎卡坐在湖中大石头上愁容满面;上前问清之后,才知卢莎卡爱上了一位人间男子,甚至也想成为「人类」,去经历一次真实的人间爱情。听见卢莎卡的告白后,老水仙苦劝他仔细多想想,因为这样作,势必要付出极大的代价。 待老水仙离去后,卢莎卡仰望天上皎洁月光,倾吐心中的愿望:「天上的银色月光啊!请为我做停留。你是否可以告诉我,我心爱的人现在何方?请把我深切的爱意传送给他,至少让他知道,有这么一个思念的人儿正等着他!」之后,卢莎卡转身前往湖畔一座小屋,拜访一位名叫洁西巴巴的森林女巫,据闻这位女巫有神通广大的能力,能将精灵或人类变成各类形状。卢莎卡表明「想成为人类」的来意后,洁西巴巴本来只觉得好笑,但看卢莎卡又是如此地诚恳和坚持,于是她把「丑话」说在前头:卢莎卡会失去原来动听的歌声,从此成为无法说话的哑巴,除非她用所爱的人类男子的生命来交换,否则卢莎卡在人无法恢复水中精灵的身份。听到洁西巴巴的警告后,卢莎卡依然下定决心,要冒险一试。随后,便进入洁西巴巴的魔法小屋里,准备「便容改装」。
没多久后,天色渐渐明亮,森林里的狩猎活动开始,一位身着猎装的王子登场,他正是卢莎卡所仰慕的人类男子。王子在狩猎途中,见到一个美丽的身影(其实就是变成人类之后的卢莎卡)在林中穿梭,为了追随这个身影,他来到湖畔,见到低头害羞的卢莎卡。王子深深为眼前这位陌生女子的容貌所倾心,虽然卢莎卡始终低头不语,但王子决定将她带回城堡,共同生活。此时湖底传来老水仙的悲叹声,卢莎卡心中虽不舍,但事到如今,也只有硬着头皮走下去。
第二幕 王子的城堡
成为人类之后的卢莎卡,和王子共同生活了一个礼拜,虽未曾开口言语,但王子依然迷恋着她,甚至决定娶她为妻。婚礼这天,城堡里上上下下忙着婚礼事宜,但大家对这位「准王妃」的来历却议论纷纷。
此时王子牵着身着礼服的卢莎卡来到大厅。王子虽然爱着卢莎卡,却对她的不言不语感到苦恼。恰巧,一位受邀前来参加婚礼的外国公主经过;这位外国公主对王子早就有所野心,她当然不愿意见到王子被别的女子占有,而今天眼见一位「来路不明的哑巴姑娘」即将成为王妃,她决定横刀夺爱,把王子从卢莎卡身边抢过来。于是外国公主走上前来,故意讽刺卢莎卡的「沉默寡言」,光有漂亮脸蛋,却不懂得讨王子欢心。王子闻言,一时之间却也被外国公主的美丽热情给吸引,他居然开始厌倦起卢莎卡,挽着外国公主的手,亲密地离去,只留下孤独落寞、却有口难言的卢莎卡,独自退缩在大厅一于黯然落泪。 这时,城堡大厅涌进参加婚礼的宾客。在舞会进行同时,老水仙浮现在城堡外的湖面上,观察着舞会中的情景:老水仙心疼女儿饱受委屈,正巧卢莎卡来到湖边,见到父亲的出现,便哭诉自己被王子遗弃的遭遇。随后王子与外国公主也来到湖边散步,卢莎卡见状,先行退到一旁,但王子与外国公主的甜言蜜语、甚至王子对外国公主许下爱的诺言,让卢莎卡再也无法承受。她冲到王子面前,却被王子硬生生地推开,此时老水仙巨大的身影再次浮现湖面上,他警告王子:就算王子现在对别人投怀送抱,却永远无法脱离卢莎卡的爱情!随后,老水仙拉着卢莎卡没入湖中,消失在漩涡里;王子被眼前景象吓得腿软,跪倒在外国公主面前求助,却换来公主的冷漠嘲笑。
第三幕 森林湖畔
回到森林之后的卢莎卡,对王子的变心感到伤痛。她想起先前女巫洁西巴巴的警告:变成「人类」之后的水精灵,如果被人类男子抛弃后,就再也无法回复水精灵的身份,从此就只能过着「半人、半水仙」的痛苦生活,而且求生不得、求死不能。想到这里,卢莎卡忍不住伤心痛哭。
听见卢莎卡的悲泣声,洁西巴巴走出魔法小屋,提供了一个解决之道,那就是:取下王子的性命,换回卢莎卡的灵魂与生命;卢莎卡虽对王子的背叛有恨,但却不忍取其性命。此时王子前来湖畔,一方面是惧于老水仙的警告,二方面则是觉悟到自己犯下的错误;他恳请卢莎卡的原谅,即使要以自己的生命为代价,他都愿意。卢莎卡伸出冰冷的手臂,拥抱王子,献上最后的一吻,王子便静静地躺在卢莎卡的怀中,咽下最后一口气;恢复水精灵身份的卢莎卡,不舍地离开王子的躯体,默默地沈入水中,结束一段「精灵与人类」或许原本就不该有的爱情经历。
- 剧终 -