几个热爱电影的业余爱好者,或许文笔不够精彩,但绝对是发自内心的真实感受。声明:本博客与《看电影》杂志无关。本博客的文章版权属于该文作者,未经作者许可请勿转载。欢迎同好加入,email:lonelyplanet(a)163.com

没错,我说的正是人人谈论,英文原名叫“Spy Ring”的《色,戒》。那“戒”字,包含了那只六克拉粉红钻戒的意思,现在改成“Lust, Caution”,是要洋人从这个怪鸡戏名知道,这戏是拍过“Crouching Tiger, Hidden Dragon”、 “Eat Drink Man Woman” 和“Pushing Hand”的方块字名导李安的作品。这个,也是商业考虑。
seemovie (深圳)
男